Da redação
A rede social X está testando novas ferramentas para aproximar os usuários, incluindo traduções automáticas de postagens em outros idiomas usando sua própria inteligência artificial, o Grok. A novidade, no entanto, já gerou controvérsia devido a traduções imprecisas.
Recentemente, a Insomniac Games foi envolvida em um desses episódios. Em 8 de abril de 2026, o estúdio publicou no X uma frase sobre o jogo Ratchet and Clank: “Get absolutely beamed, idiot”, que, em inglês, pode significar algo como “Toma essa, idiota” e faz um trocadilho com um disparo de laser mostrado na imagem do post.
O problema ocorreu quando o Grok traduziu automaticamente a frase para o português como “Vai tomar no c*, idiota”. A tradução apresentou um tom consideravelmente mais agressivo e ofensivo do que o original pretendido pela Insomniac Games.
A publicação gerou surpresa entre usuários brasileiros. “Levei um susto qnd vi isso kkk”, comentou um internauta. Outro afirmou: “Essa tradução em português não dá”. Também houve quem classificasse a tradução como “louca”.
O episódio expõe os riscos de se confiar exclusivamente em traduções automáticas por inteligência artificial, principalmente em plataformas com grande alcance internacional, e mostra a importância da revisão humana em certos contextos.







